För några år sedan fick jag Bo Oscarssons Orlboka, som är ett lexikon från jamtska till svenska. Jag har aldrig lärt mig att tala jamtska, men förstår en hel del, eftersom bl a både mor- och farföräldrar talade det, liksom många andra i Jämtland, där jag växte upp. I Orlboka fann jag att kærut egentligen stavas just så, med norskt ä, vilket inte är konstigt eftersom Jämtland och Norge haft väldigt långa förbindelser. Det betyder just dryg, dumdryg, modig, stursk, morsk, högfärdig och "karlaktig". (Kær betyder ju karl eller man). Farmor tyckte alltid att man "skulle skämmes" om man var stolt över något, så det är egentligen helt logiskt.
Hon och farfar växte upp i gårdarna bredvid varann i Strömsund och när de gifte sig flyttade de inom 1 km avstånd från barndomshemmen. Det var alltid viktigare vad syskonen tyckte och tänkte än vad barn och barnbarn gjorde. Jag har sällan blivit så förvånad och besviken som när hennes syster, som jag vet att hon pratade med dagligen i telefonen såg mig med afro-flätor på Mias bröllop och undrade om jag gjort dem i Umeå. Då hade jag varit på SIDA-stipendium i Sydafrika i två månader och skulle tillbaka i ytterligare två månader, men det hade farmor inte ens berättat om. När jag frågade varför sa hon att det "skulle låta så märkvärdigt"...Kærut? Ja, och glad dessutom, som det ska vara! Foto: Fredrik Alverland |
All rosa text är länkar vidare till det som nämns i texten!
4 kommentarer:
Känner igen det där så väl!
Men för mig gäller det mina egna föräldrar..
//Boije
Ännu värre; hoppas att du tagit dig ur det nu! Det är du verkligen värd
Jag kan kanppt ett ord av det språket och många undrar om jag inte är från Jämtland. Hur ska man kunna lära sig ett språk som man aldrig hör talas. Jag känner ingen som pratar "jämska"
Gör du inte? Det är väl mest i byarna kanske, men med mor från Hackås o far från Ström har jag lärt mig förstå det mesta.
Skicka en kommentar